Новая музыка Rhthrthtrth, LieLie, Amir Sal и другие: Пять новых имен в независимой казахстанской музыке
Загадочные, неизвестные и просто талантливые
Новая волна казахстанской андеграунд-музыки — это странное сочетание модной в последнее время «деколонизации» и отрицания всего, что было до. 18 лет в 2019 году исполнилось тем, кто не застал Такежана на MTV, не скачивал музыку с zaycev.net, а вместе с первым смартфоном получил Apple Music.
В полноправный возраст вступают те, для кого интернет был всегда, Алматы — никогда не был столицей. Им не так важно, что было до, а что после, не так важно доказать, кто круче: олдскул или ньюскул. Им важно выражать значимые и сложные идеи, изучать себя, свою идентичность. И хоть они творят в разных стилях, в их музыке чувствуется новаторство и смелость, о которых уже успело позабыть поколение ретромании.
QUDYR
Музыкант, не снимающий балаклаву, Qudyr настолько оберегает свою анонимность, что даже в эфире телеканала Казахстан выступил с закрытым лицом.
Музыка у него тем не менее как и тексты, далека от криминала — легкие биты, тексты о любви, танцах и лете.
Amir Sal
Amir Sal или Амир Салыкбаев сам себя описывает как qazaqstanda qurylǵan experimental pop janryndaǵy proekt. Сал — не просто сокращение от фамилии, но и отсылка к казахскому понятию «сал-сері», так называли поэтов-импровизаторов, а также и композиторов, певцов-сочинителей лирических песен.
Музыка Амира — это сочетание казахской этники, современного бита и романтичных текстов. Подробнее о творчестве Амира можно узнать на его странице.
rhthrthtrth
Под нечитаемым псевдонимом rhthrthtrth (от слова «рахат») скрывается талантливая девушка по имени Рахат. Родившийся и выросший в тотальной виртуальности музыкант в своем творчестве и имидже ведет себя в полном соответствии с философией постмира — релиз альбома ставит на 4 утра, никаких фотографий, никакой личной информации.
Известно лишь то, что вдохновляется rhthrthtrth творчеством SONIC DEATH, Soulbirkez, MOLDANAZAR, Оркестр Абед: Morning period, jeltoksan, fleece flower и даже Ранеток. Тайной остается и жанр ее музыка — почти каждая композиция аранжирована и исполнена в разном стиле. Впрочем, возможно это лишь отражение его поиска.
«Мое настоящее имя Рахат, мне 16. Проект был создан спонтанно, даже не думала о продолжении после первого альбома. Вообще, на это все подтолкнули друзья, которые очень просили написать свои песни, музыку. Первый альбом был написан давно, но реализовал его в периоде февраль-апрель 2019 для себя. Потом альбом кинули в Qazaq indie, появились cлушатели, после решил сделать второй альбом, который тоже хорошо восприняли. Теперь идем дальше».
Mamer
В отличие от всех остальных музыкантов в списке, Мамер далеко не новичок, а вполне даже взрослый, состоявшийся на международной арене музыкант. Несмотря на это вряд ли в стране найдется и сотня человек, слышавших о нем. А зря.
Mamer — музыкант, записывающий невероятную музыку на казахском языке с британским лейблом World Music Records. Этнический казах из Синцзяна, он дает концерты по всему миру, а его музыка — это смесь фолка и иногда глубокого пост-рока. Попробуйте теперь поискать информацию о нем в наших медиа? Можете даже не начинать, ничего не найдете.
Зато найти его можно в Apple Music и на Spotify. Попробуйте, послушайте, мы гарантируем — унесет.
LieLie
LieLie или Куандык Сарыпбек — музыкант и скульптор из Шымкента. В лучших традициях indie-музыки Куандык сам пишет тексты, музыку, делает аранжировку и загружает музыку Вконтакте. Эта социальная сеть вообще стала главной дистрибуционной площадкой для всех инди-музыкантов Центральной Азии.
Без каких-либо жанровых предубеждений LieLie мешает стили, отдавая предпочтение более тяжелому звучанию в живых выступлениях и лиричности Darkhan Juzz в записях.
+ БОНУС
гадкие лебеди & Tilek Yrysbek — стены/қабырғалар
«У песни, которую мы сегодня хотим представить, долгая и отважная история. "L’estaca" (с каталанского — "столб"), написанная Льюисом Льяхом в 1968-м году, история деда Сизифа о людях, что "привязаны к столбу" и не могут передвигаться, пока вместе не повалят его наземь, была переведена на многие языки, такие как польский, французский, русский и так далее. Как говорил Кирилл Медведев (поэт, участник группы Аркадий Коц и переводчик этой песни на русский язык): "Это песня — это гимн антифранкистского сопротивления в Испании, антикоммунистического сопротивления в Польше и сегодня — это песня антипутинского сопротивления в России".
Пару месяцев назад мы (Анна Гайда, Аурелия Акмуллаева и Рамиль Ниязов) обратились к поэту Тiлеку Ырысбеку с идеей перевести ее на казахский, чтобы продолжить традицию. Мы назвали себя "Гадкие лебеди", и не знаем, кто мы такие. Не знаем, кто такие "мы" и что такое "знать", но знаем, почему мы. Потому что нам не bárіbіr».
Текст: Асем Жапишева
обложка: Amir Sal
Комментарии
Подписаться